(1023 results found)
"Betzet ḥatan be'et qiddush" (When the groom goes out at the time of qiddush)
… three verses to the third. The singer performs many free melismata between the verses and at the end of the song. … 7 …
"Ahuv mehar hamor natan li morasha" (My beloved from the mountain of Myrrh has given me an inheritance)
… by many singers, and has been the basis of a popular Israeli folk dance. (Bahat, 1983: 427). Hereby follow the …
4. Las Tablas de la Ley (The Tablets of the Law)
… incipit is ‘Adonay Hu Eloheinu’. Due to its content (the delivery of the Tablets of the Law) and its hero (Moses), … Anojí. Ana Adoshem, hosi’a na, nuestros pecados selaj na, Eliyahu mevaser na con el que dijo: Anojí. Razón es que … umot = nations; Ana Adoshem, hoshí’a na = Please Lord, deliver us; selaj na = forgive us; Eliyahu mevaser na = …
Sara Levi-Tanai
… Sara Levi-Tanai was an Israeli choreographer, playwright, and lyricist renowned for her … Levi-Tanai's family maintained a rich cultural and religious life, profoundly influencing her artistic … of exile and redemption, resonating deeply with the Israeli public and the Jewish diaspora. Levi-Tanai was generally …
"Ayumah be-har hamor" (The Beloved on the mountain of myrrh)
… the way in which it has been assimilated into Israeli music over a period of generations. The hallmark of …
Jacob Ben-Ami
… in Arthur Hopkin s' Broadway production of Samson and Delilah . On March 9, 1943, Ben-Ami starred in We Will Never …
Pinchas Borenstein
… under the Russian Empire (now Poland). He grew up in a religious family; his father, Yaakov Dov, was a rabbi, and …
Léibele Schwartz
… Borenstein , and on the bilingual radio program La Hora Israelita (The Jewish Hour) in the Radio Porteña station. In … to Argentina in 1970, Schwartz became the cantor of the Israelite Congregation of the Argentine Republic, known as … and Europe. Leibele on the anniversary of Congregacion Israelita Paulista, San Pablo, Brazil. (from the archive of …
3. The Little Sister (Aḥot Qetanah)
… translation of Aḥot qetanah into Ladino by Rabbi Reuben Eliyahu Yisrael (see above, no. 2 ). The poem retains the … melody is characterized by its slow, non-fixed pulse and melismatic ornamentation. Its form reflects the structure of …
2. El Merecimiento de Isaac (Im Afes Rova Haqen)
… Hashanah. The translation into Ladino was made by Reuben Eliyahu Israel (1856-1932), a rabbi and hazzan active on the … venerado. Su devuamiento, Oh, Dio, reconocerás, de su fedelidad siempre te acodrarás, cuando le dijites: toma a tu … su nacimiento, ya conocí la pureza de tu sentimiento, tu fedelidad y tu devuamiento. La memoria de este acto seya, oh, …