(900 results found)
38. Song About Love
… inclusion as a song for wedding celebrations. Whereas the Hebrew word for love, ahavah , is a feminine noun covering a … Malayalam form ābāh or ahabah (a transliteration of the Hebrew) generally refers to romantic love between a man and … with the sparks of Yah (also a transliteration of the Hebrew) may refer to the Kabbalistic doctrine of God’s …
37. Gorgeous Black-Haired Woman
… As white as snow. (x2) This Malayalam translation of the Hebrew piyyut “ Yefefiyah ” (“Most Beautiful Woman”) was the … woman—literally “black-haired woman”—to translate the Hebrew word. He praised the composer of the song for … Malayalam-ness to the extreme while remaining true to the Hebrew… and skillfully retaining the use of poetic …
36. O Woman Dwelling in the Field
… version of Shokhant baSadeh (’ Areshet 1980, 392), a Hebrew piyyut by the eleventh-century Spanish poet Solomon … where its romantic innuendos were enjoyed. The medieval Hebrew piyyut is imaginatively located in biblical … who toil there. The garden described in the original Hebrew version as “plundered” and in the Kerala Hebrew …
30. O Proud Singing Bird!
… “good constellation,” a literal translation of the Hebrew “ mazal tov .” In some notebooks this song is marked …
25. Song of the Four Crowns
… The third stanza of the Malayalam song is based on the Hebrew song Yismaḥ Ḥatani (’ Areshet 1980, 170), wishing …
24. Blessing for the Bridegroom
… that this second melody was also used for teaching the Hebrew alphabet to children. … below on song 52, “The Song of ’ Anokhi .” [2] The Hebrew term hakafah (circling around) refers to the custom …
23. Happiness to the Bridegroom
… members of her family, who sang it to the melody for the Hebrew piyyut ’El ‘Elyon , the same as for song 22, The Brit …
22. Brit Milah (Circumcision) Song
… The Malayalam lyrics follow quite closely those of the Hebrew piyyut “’ El ‘Elyon ” (’ Areshet 1980, 358–359), sung … son of David. The “ben David” epithet is commonly used in Hebrew liturgy, referring to the hope for a future … particular song, it should be noted that the corresponding Hebrew piyyut also uses the uncommon epithet “David Mashiaḥ …
21. Great God Who Has Fed Us
… (x2) This is a Malayalam translation of the popular Hebrew piyyut “ Tzur mishelo ’achalnu ” (“Our Rock, Whose … recording. The Malayalam version follows the original Hebrew, with several Kerala touches. Stanza 3 renders the Hebrew “good and pleasant land” as a land fragrant with the …
20. The Command Is Proclaimed
… meals on festive occasions, after the men had sung the Hebrew blessing for the end of the meal. In particular, it … with songs 19 and 21, the second tune is from the Kerala Hebrew piyyut “ ‘ Etz Ḥaim Hi’ ” (’ Areshet 1980, 210). The … song “Hope in the Jewish Heart.” The fourth is from the Hebrew piyyut “ Nefutzoteinu Kanes ” (’Areshet 1980, 392). …