(1831 results found)
1. El Atán, el Atado y el Ara (Et Sha'arei Ratzon)
… The texts recorded come from free translations of the Jewish liturgy into Judeo-Spanish (that is, not from …
Cada Año Mijorado: Judeo-Spanish Songs for the Year Cycle
… repertoire of Judeo-Spanish songs for rituals of the Jewish year cycle. … Ladino, Ladino - Judeo-Espagnol - …
Sarah Harat
… scholarly education, an unusual feature for young Yemenite Jewish girls at the time. Sarah was exposed to the traditional poetry of the Yemeni Jewish women and to the sacred poetry, the Diwan, performed … She began singing at traditional henna events for Yemeni Jewish women in Israel already after her marriage in 1941. …
Yoel Greenberg
… is Emanuel Alexandre Chair of musicology and head of the Jewish Music Research Centre in the Hebrew University, … computerized recognition of musical style. His research on Jewish music includes articles on Jewish composers in early twentieth-century Europe, such as …
Enrico Fink
… and coordinators of the Online Thesaurus of Italian Jewish Music, international project devoted to the study of Italian Jewish musical repertoires. As a musician, he has devoted himself to new interpretations of the Jewish cultural tradition, finding a path between "radical" …
Adiel Ben Shalom
… in the Yemenite music and the melodies of the Diwan Jewish community of Tsa'na, collaborating with Prof. Edwin …
‘Le-El ‘Olam’ by Mordecai Dato: In search of a melody for an ancient Italian Hebrew poem
… around the mid-sixteenth century from the circles of Jewish mystics of Safed and spready rapidly throughout the Jewish world, especially to Italy. One key figure in these … exposition (230 five-verse stanzas) of salient moments in Jewish history alongside some description of Jewish life in …
"Qiryia Yefefiyah" (Lovely city)
… and other Eastern communities frequently imitated that of Jewish-Spanish poetry. 4. Zadok Zubeiri sings this song in …
"Sha'ali Yefefiyah" (Ask, lovely one)
… and other Eastern communities frequently imitated that of Jewish-Spanish poetry. Zadok Zubeiri sings this song in the …
"Ahuv libi semaḥ bemitzvot nikhtevu" (My beloved, be happy)
… in a scrupulously traditional style that few Yemenite Jewish singers observe today: a combination of melodies, …