(1856 results found)

"Son’im, Sipur Ahava: ‘Al Mzrahim ve-’Aravim (ve-Ashkenazim Gam) me-Reshit ha-Tzionut ve-‘Ad Meoraot 2021"
… Story: Mizrahi Jews, Palestinian Arabs and Ashkenazi Jews, from the Rise of Zionism to the Present … Arab … Arab-Jewish …
Tish-nigunim Ascribed to Yosl Tolner and the Aesthetics of the Genre
… landscape: Hasidic tish-nigunim. Nigunim (Yiddish nign , from the Hebrew niggun —melody) are chants, some with words … the twentieth century many hundreds of Hasidic nigunim from various areas were notated and audio-recorded. [1] … beauty, musical features, and spiritual power, emerging from structural, melodic, and rhythmic qualities. These two …
7. Merienda de Hanukkah: Aquí Mos Vinimos
… children sang on Hannukah, when they went to ask for gifts from house to house. From the gifts they received (flour, oil, onions, eggs) the … survey, the singers recalled this children’s celebration from their childhood days in Jerusalem. Text Aqui mos vinimos …
5. Mi-Pi El (De Boca del Dio)
… De boca del Dio (lit. ‘From God’s Mouth,’ meaning ‘From God’s Voice’) This is perhaps the best-known piyyut for … the Pentateuch and its immediate beginning, once again, from the beginning. It is celebrated in the synagogue with a …
6. Coplas de Hanukkah: Dak Il Tas, Toma El Tas
… space inhabited by the Ottoman Sephardim. The girls from the first stanza of the oral version are also not …
La luz en el balcón (Avre tu puerta, Avre tou puerta)
… of the melody are usually metered and differ substantially from the rather rhapsodic one recorded by Haim. Strophes 2 …
La estrella Diana (Magnana Magnana, Majana & Majana - Romance Espagnole)
… A popular cantiga from the Eastern Sephardi repertoire (CMP AA40, Hemsi 1995, … … La estrella Diana (Magnana Magnana, Majana & Majana - Romance Espagnole) …
Hablo con coraje + El ardoroso amor (Avlo con coradje, Avlo con coragio)
… sold by his brothers) published in Constantinople in 1910 (Romero 1978). It was also published in El buquieto de romanzas (in makam Rast). The text includes Hebrew and …
Los árboles llorosos (Arvoles yoran por luvia, Árvolez Joran por louvja, Arvoles yoran pour louvia)
… This song, derived in part from the Greek traditional folk poetry (Κλαίνε τα δέντρη γιά …
El conde Niño (Alevantech vos tourundja, Alevantéseh vos, Alevantesch vos touroundja)
… Another short rendition of a romance (CMP J1). Haim's recording is reflected in versions …