(367 results found)
63. Singing, Singing
… elaborates upon one of the most universally known Hebrew piyyutim— Adon Olam —“Lord of the World” (’ Areshet 1980, … is performed to a livelier melody than that of the Hebrew piyyut as it is sung in Kerala. It includes additional …
62. Eternal Living God
… blessed forever Tamburan. This second version of the Hebrew piyyut Yigdal Elohim Ḥai is sung quietly to the same tune …
61. Lord from the Beginning
… of faith” listed by Maimonides. The widely-known Hebrew piyyut is incorporated into the daily and Shabbat liturgy of …
58. Ahashverosh Song
… melody for “ Mi Khamokha ve’En Kamokha ,” a lengthy Hebrew piyyut recounting the Purim story. Composed by the medieval …
57. In the India Kingdom
… tune used in Kerala for the Hebrew Azharot (“Warnings”), a piyyut incorporating the 613 positive and negative …
52. The Song of “Anokhi”
… Much of this song is a direct translation of the Hebrew piyyut Yarad ’El Ḥai, “The Living God Descended” (’Areshet … (Areshet 1980, 262). This Malayalam song follows the Hebrew piyyut in its reference to the midrash that Moses went up to … each stanza ends. In stanzas 3, 4, and 5 of the Hebrew piyyut, each decree is commanded “in ’Anokhi”—suggesting …
50. Little Sinai Mountain
… Lane appropriately “tuned” it, singing it to the lively piyyut Kumu beRinah (’ Areshet 1980, 178), which is also …
37. Gorgeous Black-Haired Woman
… as snow. (x2) This Malayalam translation of the Hebrew piyyut “ Yefefiyah ” (“Most Beautiful Woman”) was the source … form of bread in Kerala, made of ground rice flour. The piyyut is one of many Hebrew songs designated to be sung for …
36. O Woman Dwelling in the Field
… version of Shokhant baSadeh (’ Areshet 1980, 392), a Hebrew piyyut by the eleventh-century Spanish poet Solomon Ibn … its romantic innuendos were enjoyed. The medieval Hebrew piyyut is imaginatively located in biblical geography, …
25. Song of the Four Crowns
… and Kochi-Kadavumbhagam. It combines translations of two piyyutim that are sung by Kerala Jews in the synagogue on … of the Malayalam song are taken from an Aramaic-language piyyut that is sung before the ḥatan bere’shit is summoned to the tebah. The piyyut is ’Arba‘ah Kelilin (’ Areshet 1980, 169–170), …