(303 results found)
Por qué no cantáis la bella (La Reina estava lavrando, La reyna estava lavrando)
… This truncated version of the romance ¿Por qué no cantáis la bella? (CMP J4) is rare among … More Turkish phrases and words, all unrelated to the romance, can be heard within the Ladino verses. Haim's … contains only three verses from the opening of the romance, probably because of the need to meet the time-limit …
Sarah Gorby
… includes many traditional Yiddish songs, Russian romances, and French chansons. Gorby's music preserved the … … Paris … Singer … Yiddish songs … Ladino … Jewish music … Romances … Folksong … Sarah Gorby …
2. El Merecimiento de Isaac (Im Afes Rova Haqen)
… - the spiritual leader of the Sepharadim of Craiova, Romania, and the amazing history of his book of Hebrew … et al. Bucharest: Federation of the Jewish Communities in Romania, 1998, 51-58. .ישראל, ראובן אליהו. טראדוקסייון …
Linked by Melody: Gibraltar/Moroccan Songs for Passover (and Shavuoth)
… as the biblical verses, is the Judeo-Spanish biblical romance/copla labeled by scholars La consagración de Moisés … of these biblical passages set by anonymous authors into romance verses, the text, most probably intended for … Specifically, this text belongs to a cycle of several romance/coplas widespread in Western Mediterranean …
De Burgos partió ese rey (32)
… This mourning song, also a romance, tells about a king receives a letter from heaven …
Muerte que a tódos convidas (31)
… A mourning song in romance form. The plot concerns Huerco, a personification of …
Está Rahel lastimośa (28)
… This romance is frequently sung at wedding. It is about a woman …
27. Mi nuera, mi nuera
… This wedding song, in romance form, depicts a bride harassed by her mother-in-law …
39-40. David llora a Absalón
… This romance about King David who is in anguish while expecting … death. The first version is only a short fragment of this romance. … 39-40. David llora a Absalón …