Thesaurus

Title:
"וועמען וועסטו זינגען, וועמען?" לייבו לוין שר ביידיש
60
מוציא לאור: 
מרכז לחקר המוסיקה היהודית, האוניברסיטה העברית בירושלים
סוג חומר: 
הקלטות
מקום פרסום: 
ירושלים, ישראל
שנה: 
2016
מקום הקלטה: 
בוקובינה, ברה"מ וישראל
סדרה: 
אנתולוגיה של מסורות מוסיקה בישראל
כרך: 
25
עמודים: 
תקליטור וחוברת
סוג הקלטה: 
הקלטה מסחרית
מדיה: 
תקליטור
שפות: 
וולשית
תיאור: 
"ראוי ששיריו של לייבו יזכו להתייחסות מקצועית" כתבה בשנת 1984 נחמה ליפשיץ, זמרת יידיש בעלת שם עולמי, בדברים לזכרו של חברה לבמת היידיש, השחקן, הקריין, המלחין והזמר לייבו לוין (1983-1914) מצ'רנוביץ (כיום צ'רניבצי בדרום מערב אוקראינה). עם מלאת מאה שנים להולדתו של לוין, נותן המרכז לחקר המוזיקה היהודית מענה חלקי למשאלתה של ליפשיץ בהפקת התקליטור שלפנינו.
 
תקליטור זה מבוסס על עבודה מקיפה ורבת שנים של איסוף וקטלוג כל ההקלטות ההיסטוריות ששרדו בביצועו של לייבו לוין באוספים פרטיים ובארכיונים (ובראשם ארכיון הצליל בספרייה הלאומית). מתוך מצאי זה נבחר האוסף המייצג שבתקליטור. מיכאל לוקין, חוקר במרכז למוסיקה יהודית המתמחה בשיר היידי ובתרבות היידיש במזרח אירופה, חיבר מאמר מקיף הנלווה לתקליטור ובו הוא מתמצת את עיקרי יצירתו של לוין כפי שהיא משתקפת בלקט המוקלט. בחוברת המלווה את התקליטור כלולים כל הטקסטים של השירים ביידיש, בתעתיק לועזי ובתרגום לעברית, אנגלית ורוסית וכן מידע על המשוררים.

 

ניתן להאזין לאלבום זה בספוטיפיי, להוריד מאמזון כקובץ mp3, או למצוא אותו באפל מיוזיק.

קבצים מצורפים: 
נום, נום

מילים: ה. לייוויק. הולחן בשנת 1936. הקלטה ביתית.

פולקה-מזורקה

מילים: א. לוצקי. השיר הולחן בשנת 1936 ופורסם לראשונה בשנת 2005. הוקלט ע''י קול ישראל. פסנתר: מתיאס מלווה.

סתיו

מילים: איציק מאנגר. הולחן ב-1936. הוקלט ע''י קול ישראל במהלך הקונצרט האחרון של לייבו לוין ב-27.12.81 בירושלים.

מסורת: 
אשכנז
Title:
Vemen vestu zingen, vemen? Leibu Levin Performs in Yiddish
20
מוציא לאור: 
Jewish Music Research Centre, The Hebrew University of Jerusalem
סוג חומר: 
הקלטות
מקום פרסום: 
Jerusalem, Israel
שנה: 
2016
מקום הקלטה: 
Bukovina, USSR, Israel
סדרה: 
Anthology of Music Traditions in Israel
כרך: 
25
עמודים: 
1 CD + booklet
סוג הקלטה: 
הקלטה מסחרית
מדיה: 
תקליטור
שפות: 
וולשית
תיאור: 

“The songs of Leibu await definitive professional evaluation,” wrote back in 1984 the internationally renowned Yiddish singer Nechama Lifshitz in a memorial note dedicated to her late stage partner, the Yiddish performer, narrator, composer and singer Leibu Levin (1914-1983) from Czernowitz (today Chernivtsi in southwestern Ukraine). This new production of the Jewish Music Research Centre prepared around the centennial of Levin’s birth is a partial fulfilment of Lifshitz’s wish.

This CD is based on the comprehensive compilation and cataloging of Leibu Levin’s surviving historical recordings scattered in private collections and archives, most especially at the Sound Archives at the National Library of Israel. It includes a selection of a representative corpus of songs performed by Leibu Levin with or without instrumental accompaniment. Michael Lukin, a researcher of the JMRC specializing on Yiddish song and culture in Eastern Europe prepared a detailed scholarly essay on Leibu Levin’s oeuvre. The accompanying booklet also includes a full transcription, transliteration and translation of all the texts into English, Hebrew and Russian as well as biographical information about the poets.

You can listen to this album on Spotify, download MP3s at Amazon, or find it on Apple Music. 

קבצים מצורפים: 
מחבר
עורך
Sleep, Sleep

Words by H. Leivick, music composed in 1936 and released in 1939. From a home recording.

A Polka-Mazurka

Words by A. Lutzky, music composed in 1937 and released only in 2005. Recorded by Kol Israel. Piano: Mathias Malve.

Autumn

Words by Itzik Manger. Composed in 1936. Recorded by Kol Israel during Leibu Levin's last concert, on 27.12.81 in Jerusalem.

מסורת: 
אשכנז
Title:
אור הגנוז: פניני חזנות ושירים ביידיש בלבוש חדש
60
מוציא לאור: 
מרכז לחקר מוסיקה היהודית, האוניברסיטה העברית בירושלים
סוג חומר: 
הקלטות
מקום פרסום: 
ירושלים, ישראל
שנה: 
2015
מקום הקלטה: 
ירושלים, ישראל
סדרה: 
מוסיקה יהודית בת זמננו
כרך: 
4
עמודים: 
תקליטור וחוברת
מדיה: 
תקליטור
שפות: 
אנגלית
ארץ / אזור: 
מזרח אירופה
תיאור: 

פרופ' אנדרה היידו, מראשוני החוקרים של המרכז לחקר המוסיקה היהודית, והחזן אשר היינוביץ, חברו יחדיו ליצירת אוסף קטעי חזנות שירים ביידיש, המשקף את מיטב הרפרטואר הזה בפרשנות חדשה שחיבר היידו לקול ולפסנתר. בטכניקת הלחנה המזכירה את גישת המלחינים מהתקופה הרומנטית לפרשנות מוסיקלית של טקסטים ספרותיים (במקרה שלפנינו טקסטים ליטורגיים ושירים ביידיש), היידו "קורא" בצורה רעננה וברגישות קטעים מחזנות אשכנז באמצעות ארגז הכלים של המלחין בן זמננו. הפקה זו, אשר יזם הקונסרבטוריון רון שולמית בירושלים, היא תשורה מתאימה ביותר לאוהבי חזנות אשכנז ולציבור המתעניין במוסיקה היהודית בכלל, לרגל שנת היובל למרכז לחקר המוסיקה היהודית.

ניתן להאזין לאלבום זה בספוטיפיי, להוריד מאמזון כקובץ mp3, או למצוא אותו באפל מיוזיק.

 

Raza Deshabbat

רזא דשבת (סוד השבת) הוא החלק השני של הטקסט הקבלי כגונא דאינון מתיחדים לעילא (כפי שהם מתאחדים למעלה) מתוך ספר הזוהר, שהחסידים נוהגים לומר בערב שבת. טקסט זה, בשפה הארמית, מגשר אצלם בין קבלת שבת לתפילת ערבית. הוא מתאר את הזיווג המיסטי המתרחש כל ערב שבת, לפי תורת הקבלה, בין הכוחות הזכריים לנקביים בתוך האלוהות. השבת היא התגלמותה הארצית של ספירת מלכות, שבה מתרכזים ששת הכוחות הנקביים שבמערכת הספירות האלוהית.

Eileh Toldot Noah

שיר היתולי על נטייתו של נח איש המבול לכוסית של משקה. המשורר א' אלמי (שמו המקורי אליה-חיים שעפס) השתייך לחוג חוקרי הפולקלור היהודי בוורשה, אשר שאבו את השראתם משכו בעיקר שירים של אנשים מן העולם התחתון, שיכורים ופרוצות, ובהשראתם כתב שירים משלו. השיר "אלה תולדות נח" בנוי על שיר משחק של ילדים המתחיל במילים "אלה תולדות" מפועלו של י"ל פרץ.

מסורת: 
אשכנז
Title:
Or Haganuz: Gems of Ashkenazi Hazzanut and Yiddish Songs Revived
20
מוציא לאור: 
Jewish Music Research Centre, The Hebrew University of Jerusalem
סוג חומר: 
הקלטות
מקום פרסום: 
Jerusalem, Israel
שנה: 
2015
מקום הקלטה: 
Jerusalem, Israel
סדרה: 
Contemporary Jewish Music
כרך: 
4
עמודים: 
1 CD + booklet
מדיה: 
תקליטור
שפות: 
אנגלית
יוונית
ארץ / אזור: 
מזרח אירופה
תיאור: 

Prof. André Hajdu, one of the first JMRC researchers, has joined forces with Cantor Asher Hainovitz of the Yeshurun Central Synagogue in Jerusalem to put together a selection of hazzanut pieces and Yiddish songs in new arrangements for voice and piano by Hajdu. Using a technique that recalls the way romantic composers interpreted literary texts (in this case liturgical texts and Yiddish poems) in their music, Hajdu offers a fresh and sensitive reading of Ashkenazi hazzanut pieces by applying to them contemporary compositional techniques. The present production was initiated by the Ron Shulamit Conservatory in Jerusalem, and marks the 50th anniversary of the JMRC. It is the best gift we could offer to enthusiasts of Ashkenazi hazzanut and to all those who have an interest in Jewish music.

You can listen to this album on Spotifydownload MP3s at Amazon, or find it on Apple Music.

Raza Deshabbat

Raza Deshabbat is the second part of a kabbalist Aramaic text that begins with the words Kegavna deinnun mityahadim le'eila "Just as they unite up above," from the Zohar. The hasidim read this Aramaic text on Sabbath eve, and regard it as a bridge between the daily afternoon prayer and Kabbalat Shabbat (the Service of Welcoming the Sabbath). This rendition was composed by Russian/American cantor Pierre Pinchik (1895-1971).

Eileh Toldot Noah

This is a comical song about Noah, hero of the Biblical Great Flood, and his fondness for a stiff drink. The text was written by A. Almi (pen name of Eliyahu-Chaim Sheps, 1892-1968), a member of the Warsaw Jewish folklore researchers' circle, whose members were inspired by the work of I. L. Peretz.

מסורת: 
אשכנז

ח

סוג חומר: 
ספרים

AddToAny